Эти смешные братья Гримм

Сказки-комиксы / Ротраут Сюзанне Бернер; пер. с нем. Марины Виноградовой; ил. авт. – М.: Мелик-Пашаев, 2017. – 52с.

У требовательного покупателя детских книг есть свой условный «золотой стандарт». Там обнаруживаются предпочтения по многим книжным нюансам от материалов переплета и набора шрифтов до тематики текстов. Выбор варианта перевода или пересказа – популярный повод для горячих родительских споров, с ним может сравниться разве только полемика вокруг стилей и эпох иллюстрирования.

Среди жанров детской литературы народная сказка больше других зависит от подобного «золотого стандарта» ввиду своего устоявшегося, но от этого не менее условного канона. Взрослые ожидают увидеть в сборнике народных сказок «классический» перевод или пересказ (что бы они под этим ни подразумевали), приятные, желательно реалистичные иллюстрации «из детства». В глазах читающих родителей эксперименты с «основой основ» детлита (даже при всей надуманности такого восприятия) редко выглядят любопытными.

Но это зависит от того, насколько радикальны те эксперименты. Предложить новый пересказ – сколько покупателей действительно заметят разницу? Опробовать непривычный подход к иллюстрированию – оценка будет излишне завязана на эстетическую подвижность читателя. Другое дело – найти нечто из ряда вон. Пример «Сказок-комиксов» по сюжетам братьев Гримм немецкой художницы Ротраут Сюзанне Бернер – вариант из числа небанальных интерпретаций классических детских текстов.

Ротраут Сюзанне Бернер, в уходящем 2016 году ставшая обладательницей Медали Андерсена, создает комфортные образы детства. Мир ее книг налаживает тесную связь с детьми через ироничные рисунки, соответствующие возрастному запросу эмоции и яркое олицетворение детской повседневности.

Сборник комиксов-пересказов имеет интересную композицию: перед каждой сказкой читатель видит сидящего в кресле рассказчика, к которому по мере чтения подбираются робкие, но любопытные слушатели. Здесь двойная интрига: кто скрывается за фигурой в чепце, и как незнакомцу удается заинтересовать слушателей чтением комиксов, ведь комикс явно не относится к книгам, легко воспринимаемым на слух.

Если первая загадка позже раскрывается с долей сюрприза, то вторая может остаться не понятой русскоязычным читателем. Но, если вспомнить, что в Европе, и в том числе в Германии, с комиксами сложились намного более теплые отношения намного раньше, чем у нас, то все встает на свои места. Здесь же стоит поискать и объяснения, почему необычная интерпретация старой доброй классики стала вообще возможна.

Смешная, местами на грани фола, книжка с предельно упрощенным пересказом в картинках отсылает к важным приметам современного детского чтения: отсутствие барьера перед представлением национального достояния в комичном виде – можно самозабвенно мучить даже братьев Гримм; использование приемов, характерных для смежного вида искусства – комикса; упрощение классических текстов, чтобы сделать их доступнее и привлекательнее для детской аудитории.

Любить комиксы и смеяться над классиками не типично для русскоязычной аудитории. Однако имя Ротраут Сюзанне Бернер, чьи книги вызывают неизменный интерес у наших детей, способно нейтрализовать пробелы в культурном контексте.

Взрослых стоит сразу предупредить, что чрезмерной политкорректности от автора ждать не стоит (все помнят обнаженных зайцев в «Карлхене»?). Госпожа Метелица здесь курит, а лягушонок превращается в принца после звучного «шмяка» об стену, настоящий экзорцист изгоняет беса из коровы в «Мальчике-с-пальчик», а принц ночует в постели Рапунцель. Набивание брюха волка камнями в «Красной шапочке» заслуживает бурных оваций ценителей черного юмора для дошкольников.

«Сказки-комиксы» охватывают всего восемь гриммовских сюжетов, среди которых есть как известные «Красная шапочка» или «Мальчик-с-пальчик», так и не самые растиражированные «Йоринда и Йорингель» или «Ганс-Ёжик». Формат подписей к панелям комикса со всей очевидностью взывает к начинающим читателям, которые оценят возможность, не мешкая, прочитать настоящую сказку и при это еще и посмеяться над смешными картинками. А часто ли такое можно сказать о сказках братьев Гримм?

Книга в продаже в Лабиринте