Премия за лучший литературный перевод для детей, 2015

Гильдия «Мастера литературного перевода» вручила свою ежегодную премию «Мастер» за лучшие переводы иностранных книг на русский язык. В этом году ко «взрослым» номинациям добавили отдельную детскую. Интересно, связано ли это как-то с тем, что в прошлом году премию получил перевод Ольги Дробот с норвежского языка детской книги «Простодурсен. Зима от начала до конца». Конечно, детская номинация появилась, потому что назрела необходимость, а не потому, что взрослые переводы  не решились второй год подряд конкурировать с детскими.

Первую премию «Мастер» в номинации «Детская литература» получила Ольга Варшавер за книги с ее переводами, изданные в 2015 году:  трехтомник волшебных сказок Элинор Фарджон, «Мальчик, который плавал с пираньями» Дэвида Алмонда и «Доктор де Сото» Уильяма Стайга. Имя Ольги Варшавер — бесспорный знак качества переводной книги, а благодаря ее литературному вкусу и чутью мы познакомились с превосходными детскими и подростковыми авторами такими, как Кейт ДиКамилло, Дэвид Алмонд, Гэри Шмидт.