Маури Куннас идет!

Книжки-картинки финского автора и иллюстратора Маури Куннаса уже появлялись на русском языке, но их триумфальное возвращение в 2016 году оказалось, во-первых, очень ожидаемым, потому что предыдущие тиражи давно растаяли, во-вторых, масштабным, потому что в добавок к уже знакомым книгам на русский язык переведены и новые книги и, судя по анонсам, серия будет пополняться.

Маури Куннас знаменит умением переложить любой «вечный» сюжет на язык, понятный и близкий даже дошкольникам. Легенды о Робин Гуде, Калевала, саги викингов пересказываются если и не близко к оригиналам (а надо ли это, если речь идет о дошкольниках?), то в таком запоминающемся стиле, что интерес к этим памятникам мировой культуры способен проклюнуться и сохраниться до времени, когда дети будут готовы узнать «как оно все было на самом деле».

Главный инструмент финского автора – работа с ироничными антропоморфными персонажами, которых он с видимым удовольствием рисует в самых неловких и сатирических позах, доводя комичное до гротеска, причем гротеска, считываемого даже самыми маленькими читателями. Карикатурные позы и выражения лиц собак, котов, волков, свиней (любимые образы Куннаса) вызывают просто гомерический хохот у читателей.

Маури Куннас работает вместе со своей женой Тарьей, которая помогает раскрашивать рисунки мужа и всегда указывается соавтором художника. В иллюстрациях тандема физический уровень юмора выходит на передний план и характерен не только для главных персонажей, но и для второстепенных. Вообще персонажей у него обычно много, и за маленькими ролями наблюдать иногда столь же захватывающе, как из большими: там пауки натягивают на себя доспехи, там коровы ведут гедонический образ жизни на пастбище, там сквозной и любимый в Финляндии персонаж господин Хаккарайнен (козел-лунатик) обреченно бредет во сне от страницы к странице.

Конечно, в центре внимания Маури Куннаса находится скандинавская фольклорная традиция, и тут финским детям можно только позавидовать, потому что умение так живо, интересно и современно представить монолитные предания старины глубокой – дорогого стоит. Популярность у нас, да и где угодно, скандинавского и английского фольклора подогревает интерес читающей публики к работам Маури Куннаса. А дети — те просто самозабвенно хохочут, не вдаваясь в подробности.

Куннас, М.
Робин Гуд / Маури Куннас; ил. Маури Куннас, Тарья Куннас. – СПб.: Речь, 2016. – 40с.

Баллады и легенды о Робин Гуде в представлении не нуждаются. По крайней мере, это касается взрослых. У маленьких детей, которым знакомство со звездой Шервудского леса только предстоит, есть варианты. Сюжеты тиражируются повсеместно, и выбирать можно между адаптированными текстами, кино и мультипликацией. Юмористические вариации на заданную тему в исполнении Маури Куннаса смело дадут фору любой другой адаптации. Сюжетный костяк затрагивает важные точки преданий о Робин Гуде: здесь представлены герои, чьи имена уже стали именами нарицательными, есть знаменитые истории, без которых никак не обойтись, например, сюжет о расщепленной стреле соперника во время турнира.

При этом понятно, что не полнота легенд заинтересует читателей и не написанная простым и живым языком историческая справка в начале книги. Полные искрометного юмора иллюстрации Маури Куннаса привлекают и без цитирования мирового достояния. Шкодливый кот в зеленом кафтане бесподобен, остальные персонажи, конечно, тоже стараются, но такие большие и переполненный баловством глаза есть только у протагониста.
Найти в Лабиринте
Найти в Книжной норе

Куннас, М.
Викинги идут! / Маури Куннас; пер. А.Сидорова; ил. Маури Куннас, Тарья Куннас. – СПб.: Речь, 2016. – 48с.

Маури Куннас знакомит со своей интерпретацией мира викингов. Все крайне обстоятельно: карта на форзаце с пояснительными обозначениями (они пригодятся для лучшего понимания некоторых сюжетов), саги разбавляются познавательными главками про устройство домов, кораблей или городов викингов, к тому же читатель невзначай выяснит смысл некоторых исторических понятий (берсерки, кнарры, скальды), узнает, кем были валькирии, и были ли на самом деле рога на шлемах викингов. Но все это – между делом, основное внимание, конечно, к юмористическим пересказам саг в стиле Куннаса.

Антропоморфные персонажи освежают восприятие героического эпоса, помогают при этом сделать его ближе маленьким детям, смешат, а через смех делают восприятие более личным, глубоким. Карикатурность коснется многих эпизодов, тут можно будет встретить Ярослава Мудрого во время путешествия викингов «из варяг в греки», индейцев Северной Америки, заподозривших викингов в попытке отравить представителей коренного населения (отравой оказалось обычное коровье молоко, не очень полезное краснокожим с непереносимостью лактозы), и многое другое. Комичны все – сами герои, их соперники, боги, эпизодические персонажи.
Найти в Лабиринте
Найти в Книжной норе

Куннас, М.
Собачья калевала / Маури Куннас; пер. А.Сидорова; ил. Маури Куннас, Тарья Куннас. – СПб.: Речь, 2016. – 64с.

По легенде «Собачью калевалу» Маури Куннас записал после расшифровки сточасовой аудиозаписи собачьего лая, появившейся у него в результате «фольклорной экспедиции в собачью жизнь». В этом можно сразу увидеть перефраз истории появления оригинального карело-финского эпоса. Содержание также будет веселым перефразом, где-то напоминающим карикатуру, но учитывая, что адресовано сказание маленьким детям, легкомысленный тон текста и картинок не должен вызвать нареканий. Страна собак против страны волков, кошки не остаются в стороне, антропоморфизм Куннаса расцветает в противопоставлении зоологических видов. Сюжеты читаются живо и, что называется с огоньком, основную сложность можно предвидеть в привыканию к именам персонажей.

Все эти Вяйнямёйнены, Йоукахайнены и Лемминкяйнены могут послужить хорошей логопедической гимнастикой, но тут уж из калевалы слов не выкинешь. К тому же для чтения этой в общем-то юмористической книги может потребоваться определенная читательская вдумчивость. Ведь невозможно не обратить внимание на подписи к некоторым рисункам, подсказывающим их связь с известными картинами финского художника Галлен-Каллела. И если не детям, то хотя бы родителям будет интересно сравнить расхождения сюжетов собачьей Калевалы с «человеческой». Одна книга может дать пищу для размышления нескольким поколениям семьи.
Найти в Лабиринте
Найти в Книжной норе

Куннас, М.
Домовые/ Маури Куннас; пер. А.Сидорова; ил. Маури Куннас, Тарья Куннас. – СПб.: Речь, 2016. – 48с.

«Домовые» разительно отличаются от привычного по первым трем книгам хулиганства Маури Куннаса. Здесь интонация рассказов меняется, становится плавной, иллюстрации больше напоминают добрые и милые картинки из пасторальных детских книжек. Рассказы неспешные, деревенская жизнь размеренная, домовые – носители уюта и изобилия в хозяйстве, хозяева уважительно относятся к поверьям, передаваемым из поколения в поколение. В книге собраны небольшие рассказы про очень разных домовых с разными характерами и «специализациями», что отражено в их именах: баенник, ветрогон, гуменник, тарабар, конюший. С хозяевами усадеб у домовых всякий раз очень личные, интересные отношения. Расстраивать, а тем более злить их – себе во вред: забудешь первым караваем домового угостить – вообще без хлеба останешься, без позволения запечника полезешь на печь греться – спать придется в сырой канаве.

Очень затейливый малый народец проживает в финских преданиях. Привлекает вполне привычных к история про домовых читателей еще и внешнее сходство домовых с популярными у детей и любимыми гномами (красных колпачков оказывается вполне достаточно). Озорство волшебных помощников дети вообще горячо приветствуют, хотя здесь Маури Куннас гораздо мягче и размереннее обходится и с юмором, и с сюжетами иллюстраций.
Найти в Лабиринте
Найти в Книжной норе