Мой дедушка был вишней, Анджела Нанетти (худ. Светлана Минкова)

Повесть «Мой дедушка был вишней» — самое известное произведение итальянской детской и подростковой писательницы Анджелы Нанетти, лауреата большого количества премий по всему миру и у себя на родине в Италии. Эту повесть издали в пятнадцати странах, она была внесена в известный и уважаемый список выдающихся детских и подростковых книг «Белые вороны», составляемый Международной мюнхенской юношеской библиотекой. На русском языке вышло уже второе издание книги, поменялась обложка, оригинальные иллюстрации Светланы Минковой стали черно-белыми, а прекрасный перевод Анны Красильщик остался без изменений. Это история о семье, любви, привязанности, дружбе и смерти в жизни маленького мальчика, история о чувствах, воспитывающих душу, рассказ-воспоминание десятилетнего Антонио.

В своем рассказе Антонио возвращается к тому времени, когда ему было четыре года, а его семья состояла из семи человек. Он живет с мамой и папой в городе, а в квартире этажом выше живут папины родители –  бабушка Антониэтта и дедушка Луиджи. С этими бабушкой и дедушкой он видится каждый день, но отношения с чопорными родственниками и чуть-чуть снобами не отличаются большой теплотой или, как мама говорит: «Собаку они любят больше, чем внука». Другое дело – бабушка Теодолинда и дедушка Оттавиано, мамины родители. Они живут в деревне в сорока километрах от города, и видеться с ними часто не получается. Несмотря на редкие встречи, их Антонио любит всей душой, и в описании их деревенского, старомодного и грубого для взыскательных горожан уклада жизни, в описании их характеров, сквозит столько детской любви, любви тем более трогательной, что читатель с первых страниц повести отчетливо понимает: так рассказывают о чем-то навсегда утерянном, о людях, которые живут теперь только в воспоминаниях.

Эта подготовка к прощание воспринимается двояко. С одной стороны, она помогает читающему ребенку заранее прочувствовать печальный финал, заранее чуть-чуть прожить его, приспособиться и даже вынести грустное предчувствие за скобки, чтобы получить удовольствие от многочисленных светлых и счастливых мест рассказа. С другой стороны, это наглядное воплощение слов дедушки Оттавиано, которые помогают его внуку легче пройти тяжелый опыт потери: «Ты не умираешь, пока тебя кто-то любит». Любовь и душевная привязанность к любимым бабушке и дедушке оживляют память о них, и воспоминания становятся радостными, утрата видится в менее трагическом свете, а памятные моменты и вещи из тех времен становятся большими сокровищами.

Антонио очень тепло описывает своих любимых бабушку и дедушку. Невозможно не проникнуться симпатией к этим деревенским «динозаврам». Они живут крестьянским трудом и безмерно счастливы, в них нет ни на йоту притворства, зато есть неисчерпаемый запас жизнелюбия, умиротворенности и уважения к своей земле и к своему хозяйству. Бабушка Теодолинда выращивает кур и гусей, а дедушка Оттавиано занимается большим огородом. Для бабушки воплощением дела ее жизни становится необычайно умная ручная гусыня Альфонсина, а для дедушки – вишня, посаженная им в честь рождения любимой дочки, дочку назвали Феличита, то есть Счастье, а вишню – Феличе, то есть Счастливая. Два этих героя действуют в повести на равных с людьми, даже больше того – они в глазах мальчика становятся символическими alter ego самых дорогих и оставшихся в прошлом людей. У читателя нет места для сомнений – дух бабушки Теодолинды действительно переносится в гусыню Альфонсину, а дедушка действительно становится прекрасным вишневым деревом.

Вся история начинается, когда семья еще в полном составе. Характеры всех членов семьи прекрасно просматриваются в их поступках и словах. И развитие они получают двойное. Мы подробнее узнаем об отношениях в семье по мере развития сюжета, а еще потому, что воспоминания рассказчика становятся все более точными, наблюдения все более меткими, ведь он за время повести повзрослеет на три года.

Гармония в жизни Антонио дает трещину, когда заболевает бабушка Теодолинда и медленно угасает, окруженная заботой горячо любимого мужа. Их внук еще слишком мал, чтобы отдавать себе отчет во всех своих впечатлениях, но его наблюдения и воспоминания чутко передают грусть приближающегося прощания в семье. Мальчик с детской непосредственностью улавливает и описывает состояние дедушки, который теряет половину своего мира и находит утешение в общении с любимым внуком.

Эти двое понимают друг друга с полуслова. В характере мальчика дедушка видит родные черты, а еще черты самых дорогих ему людей: жены и дочки. И мальчик все отчетливее понимает из рассказов дедушки и все яснее видит сам, насколько мама похожа на бабушку, а он сам похож на маму, и они все связаны чем-то намного большим чем просто семейными узами (вон, со вторыми бабушкой и дедушкой он тоже связан, но сколько отчужденности между ними). Время, проведенное с дедушкой Оттавиано, впечаталось в само естество Антонио. Мальчик никогда не забудет, как дедушка учил его слушать дыхание деревьев, как по утрам ровно полчаса взбивал гоголь-моголь с вином для внука, как он пришел в школу поздравить мальчишек с Новым годом и вручить Антонио подарок, как он жег всю ночь костер и грел им вишню, чтобы ночные заморозки не погубили почки.

Бабушка и дедушка остаются в прошлом, умирают, но любимому внуку они оставили важный подарок – воспоминания о себе и запас любви и близости на всю дальнейшую жизнь. Присутствие смерти в повести для младших школьников не делает ее трагической, хотя тут она описывается даже дважды. Антонио в повести полностью проживает смерть, несмотря на типичное и неправильное поведение родителей, которые, переживая горе сами, не очень-то помогают с ним справиться сыну. К понятному и приемлемому для шестилетнего ребенка (а столько лет Антонио, когда умирает дедушка) пониманию смерти и того, что происходит с умершими и как дальше жить живым, мальчика готовит сам дедушка Оттавиано.

Жизнь продолжается. Рассорившиеся и даже разведенные родители Антонио мирятся, считавшая, что в деревенском доме жить невозможно, мама становится инициатором переезда в опустевший дом, а сам Антонио готовится учить недавно родившуюся младшую сестренку Коринну залезать на самую верхушку семейного вишневого дерева по имени Феличе.

 

Найти книгу в России:

Купить в Интернет-магазине Лабиринт