Я читаю сам, а мама рядом

Две исключительно удачные книги подвида «Первая книга после букваря». В обеих легкие, в чем-то перекликающиеся сюжеты, каждая по-своему раскрывает тему глубокой и неразрывной связи мамы и малыша. Такой мотив любопытно состыковать с назначением книг – быть текстами первой ступени, когда ребенок пробует себя на новом витке самостоятельности. Сюжеты о полном взаимопонимании мам и детей, о безусловной поддержке успокаивают и приободряют. Они словно говорят «Давай, вперед», но напоминают, что позади все осталось по-прежнему, даже если ты повзрослел и научился новым вещам. Это, конечно, не обязательное требование к первым книгам для самостоятельного чтения, но подобные маячки найдут отклик в каждом родителе и в момент выбора, какую книгу купить, могут иметь некоторый вес.

И первая, и вторая книги способны впечатлить своей богатой историей, их первые издания уже имеют за плечами порядочно лет и десятилетий, а общемировые тиражи стесняются количества своих нулей. Если с автором «Ты моя мама?» П.Д. Истменом и автором текста в «Медвежонке» Элси Хоумланд Минарик наш читатель знакомится впервые, то имя художника последней книги – Мориса Сендака – следящие за хитами детской литературы обязаны узнать. И это, на самом деле, большое событие – уже вторая книга прославленного автора и иллюстратора вышла на русском языке.

Истмен, П.
Ты моя мама? / П.Д. Истмен; пер. Анна Ремез; ил. П.Д. Истмен. – СПб.: Поляндрия, 2016. – 64с.

В сюжете драма из жизни пернатых. Отбросим недоверие к маме-птице, которая покинула гнездо, аккурат когда высиживаемое ею яйцо начало подавать признаки жизни. Как бы то ни было, вылупившийся птенец остается один в неизвестном и новом для себя мире. Дальше драма набирает обороты: он выпадает из гнезда, пытается найти свою маму, но на пути ему попадаются все какие-то неподходящие животные, а потом и вовсе ужасные механизмы (хотя дети, конечно, узнают разные транспортные средства – от машины до самолета). От одного из таких механизмов, который птенец называет «фырчалкой» (откуда ему знать красивое слово «экскаватор»?) и приходит помощь. Фырчалка в своем ковше отвозит горемыку назад в гнездо, куда тут же прилетает заботливая мать. Мир снова совершенен, а что пришлось немного понервничать – это трудности взросления.

Интересно, что книга была издана в 1960 году, и типичное для современности присутствие машин, пароходов и самолетов в предметном ряду, знакомом маленьким детям, выглядело для середины ХХ века достаточно новаторским. От котят, курочек и коров, деревенского образа жизни дети перемещаются в городскую среду обитания, где строительная техника, всякие тракторы и экскаваторы и любые транспортные средства занимают свое место в повседневном опыте ребенка и завоевывают себе тем самым право быть и в детских сказках.

Это особенная сказка не только из-за особого для своего времени ракурса. Вторая особенность в адресации – сказка для первого чтения, с таким же посылом в серии для «начинающих читателей» эта книга издавалась и в оригинале. Хотя даже без подсказок меткий взгляд взрослого выделит маркеры первых книг для самостоятельного чтения: небольшой формат издания; чистый, не перегруженный белый фон; пошаговые, не отвлекающие от текста иллюстрации; сам текст стройный, простой и благозвучный (за что спасибо автору перевода, писательнице Анне Ремез).

Найти в Лабиринте
Найти в Книжной норе

Минарик, Э.
Медвежонок / Элси Хоумланд Минарик; пер. Евгения Канищева; ил. Морис Сендак. – М.: Розовый жираф, 2016. – 64c.

Пометка «Я читаю сам» помещена здесь даже не в аннотации, как в случае с «Ты моя мама?», а на обложку книги. Автором «Медвежонка» стала Элси Хоумланд Минарик, американская детская писательница датского происхождения, написавшая несколько десятков книг, но особенно запомнившаяся читателям именно этой серией про медвежонка для начинающих читателей (первая книга вышла в 1957 году). Имя художника книги, хочется надеяться, уже знакомо читающим родителям. Это Морис Сендак, всемирно известный автор и иллюстратор детских книг, его гениальная книжка-картинка «Там, где живут чудовища» выходила на русском языке двумя годами ранее.

В книге собраны четыре коротких рассказа-зарисовки о простых и радостных буднях медвежонка и его мамы. Каждый сюжет – находка для психологического разбора полетов. Мама проявляет гибкость и мягко корректирует поведение малыша, обнаруживая глубокое уважение к требованиям внутреннего «Я» своего сына. В одном рассказе медвежонок своевольничает во время сборов на улицу и перебирает кучу одежды, а мама терпеливо соглашается. Она не дает ему никаких советов и безмятежно ждет, пока медвежонок закончит свои эксперименты и сам найдет правильное решение – медвежонку лучше всего в собственной шубке. В другом — медвежонку кажется, что мама забыла про его день рождения и он останется без торта. Наивные попытки исправить положение, самостоятельно приготовив угощение для друзей (пусть торт слишком сложно, но деньрожденный супчик друзей тоже должен порадовать), очень милы, но настоящая кульминация – это, конечно, торт-сюрприз от мамы. И еще две подобные истории, где мама удивляет своим мягким и бесконфликтным поведением, а медвежонок, что немаловажно, приходит к выводам, устраивающим обе стороны. Перед нами пример отлаженной и прекрасно работающей системы воспитания без принуждения (просто-таки терапевтическая книжка).

Приличная часть умиротворяющей ауры этого идеального семейного мирка притаилась в прекрасных иллюстрациях Мориса Сендака. Он использует максимально приглушенные цвета, из невесомых штрихов ткет тени, их которых проступают очень домашние фигуры медведей, создается впечатление интимной близости, как будто читатель выхватывает эти образы из памяти (возможно, своей собственной), архетип идеального детства – великая вещь.

Простота и элегантность идут рука об руку и в тексте, над переводом которого работала Евгения Канищева, а ощущение воздушности выходит за пределы содержания и слышится в том числе в дизайне книги, в узких строках, создающих ощущение, что текст написан в столбик, как стих. И скорее всего это не простое совпадение.

Найти в Букашках
Найти в Книжной норе